29 de septiembre de 2011

¿Alguien más tiene cariño a una mala traducción?

Como mucha gente, supongo, recuerdo a Cary Grant y Katharine Hepburn cantando "Todo te lo puedo dar menos el amor, baby" en la versión doblada de La fiera de mi niña (Bringing Up Baby, 1938). Me parece que luego añadían "Sólo eso te puedo dar", pero ahora no lo puedo comprobar. No tiene más o menos sentido que otras canciones*. But I digress: hace falta valor para llegar de "I can't give you anything but love" a "Todo te lo puedo dar menos el amor". Una mala traducción memorable, o en moderno: epic fail.

No hay comentarios: